助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   chinese traditional translation theory 的翻译结果: 查询用时:0.184秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

chinese traditional translation theory
相关语句
  中国传统译论
     On Chinese Traditional Translation Theory: Harmony Combined with Divergence
     中国传统译论:和而不同
短句来源
     Although with a long history and far-reaching impact,there never appear different schools in Chinese traditional translation theory.
     中国传统译论历史悠久,影响深远,但没有形成不同的流派。
短句来源
     The essence of Chinese culture has a crucial effect on Chinese traditional translation theory. Focused on the fuzziness,the art and the humanistic care of Chinese translation theory,this paper offers a cultural perspective to study the original value of Chinese translation theory to highlight the importance of Chinese traditional translation theory.
     中国文化的内核对中国的传统翻译理论有着重要的影响,从中国传统译论的“模糊性”、“艺术性”及“人文关照”等文化视角对中国传统译论进行价值探究,彰显了中国传统译论的独到价值。
短句来源
  中国传统翻译理论
     A Study of Chinese Traditional Translation Theory from a Cultural Perspective
     中国传统翻译理论的文化视角探究
短句来源
     Most of Chinese traditional theories are summaries of translation experiences from translators, some of which are objective principles, but most of which are subjective feelings, that is to say, Chinese traditional translation theory, according to dialectic theory of knowledge, is still in the period of perceptual knowledge, western translation theory, however, is developing from scattered theory to systematic theories.
     所以表现在翻译理论上面, 中国传统翻译理论大都是经验式的总结, 来自翻译家从翻译过程中得来的, 当然其中也不乏客观的规律, 但很大程度上是主观感受。
短句来源
     Chinese traditional translation theory has paid great attention to the translator's faithfulness to the original but neglected creativity of the translator.
     中国传统翻译理论强调译者对原作的“忠实”,忽视译者的创新。
短句来源
  “chinese traditional translation theory”译为未确定词的双语例句
     Moreover, Xu Yuanchong not only devotes to translation practice but also inherits and develops Chinese traditional translation theory and puts forward the first complete translation theory system in Chinese translation history—"Art of beautifulization and creation of the best as in rivalry".
     更为可贵的是,许渊冲不仅孜孜不倦地致力于翻译实践,还在实践的基础上,继承和发展了中国传统翻译思想,提出了中国翻译史上第一套较为完整、系统的翻译理论——“美化之艺术,创优似竞赛”。
短句来源
     This paper approaches style translation studies in Chinese traditional translation theory.
     风格翻译是我国传统翻译理论家讨论的重点和追求的目标。
短句来源
查询“chinese traditional translation theory”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper is about the question of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories and that of the construction of translatology in our country, which are put forward in the article entitled Translatology — a Dream That Is Not Realized and Hardly Be Realized written by Zhang Jinghao. In Part One, which treats of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories, the author proves with numerous facts...

This paper is about the question of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories and that of the construction of translatology in our country, which are put forward in the article entitled Translatology — a Dream That Is Not Realized and Hardly Be Realized written by Zhang Jinghao. In Part One, which treats of the achievements in the study of Chinese traditional translation theories, the author proves with numerous facts that the achievements are remarkable and that the theoretical study is ever-developing. And in Part Two, he proves also with numerous facts that the present situation of the construction of translatology is quite encouraging and maturing year by year.

针对张经浩《翻译学 :一个未圆且难圆的梦》一文中所提出的有关我国传统译论的成就和译学建设现状等两个问题而写。第一部分讨论中国传统译论的成就。笔者以大量的事实证明我国传统研究的成就是令人瞩目的 ,并且是在不断发展的。在第二部分 ,同样以大量事实证明我国的译学建设现状是令人十分鼓舞的 ,而且日趋成熟。

Chinese traditional translation theory has paid great attention to the translator's faithfulness to the original but neglected creativity of the translator. On the contrary, Qian Zhongshu's principle of “Transmigration” emphasizes creativity. According to Qian Zhongshu, the translation may surpass the original. The creativity of “Transmigration” first of all lies in the prescribing the task and nature of translation. Next, it affirms the creativity of the translator, revealing the art of translation...

Chinese traditional translation theory has paid great attention to the translator's faithfulness to the original but neglected creativity of the translator. On the contrary, Qian Zhongshu's principle of “Transmigration” emphasizes creativity. According to Qian Zhongshu, the translation may surpass the original. The creativity of “Transmigration” first of all lies in the prescribing the task and nature of translation. Next, it affirms the creativity of the translator, revealing the art of translation by the principle of “making up for the loss by the creativity” and “ getting the idea and forgetting the words”. In accordance with the aesthetic standards of Qian Zhongshu, the quality of the translation depends on the creativity of the translator. To be true to the original is not to imitate, but to recreate on the basis of the content and form of the original in accordance with translator's aesthetic principle.

中国传统翻译理论强调译者对原作的“忠实”,忽视译者的创新。钱钟书的“化境说”则强调译者的创新意识。在钱钟书先生看来 ,译笔无妨出原著头地。“化境说”的创新意识首先表现在它对翻译的性质与任务的严格限定 ;其次是肯定译者的创造性 ,以“笔补造化”、“得意忘言”来揭示文学翻译的艺术规律。根据钱钟书先生的美学原则 ,造艺中人的能动作用直接影响译作的质量。译者忠实于原作并不是依样画葫芦 ,而是根据他个人的审美原则 ,对原作的内容与形式作出艺术的再创造。

This paper approaches style translation studies in Chinese traditional translation theory. The author argues that style translation study in China has undergone a process from the low stratum to the high stratum. But the obvious drawback of the study is its neglect of the deep approach to the relativity of style translation.

 风格翻译是我国传统翻译理论家讨论的重点和追求的目标。我国传统的风格翻译理论研究经历了一个从基础层次到最高层次的过程。但是,传统的风格翻译论最大缺陷是只侧重探讨风格翻译的绝对性,而忽略了探讨风格翻译的相对性。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关chinese traditional translation theory的内容
在知识搜索中查有关chinese traditional translation theory的内容
在数字搜索中查有关chinese traditional translation theory的内容
在概念知识元中查有关chinese traditional translation theory的内容
在学术趋势中查有关chinese traditional translation theory的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社