助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   tu fu 的翻译结果: 查询用时:0.193秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国文学
文艺理论
地理
旅游
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

tu fu
相关语句
  杜甫
     Although "humorous poems" are not Tu Fu's major works, they could be a light to the research of the poet's temperament, interest and artistic pursuit.
     "戏作"之诗虽不是杜甫的主要作品,却有助于研究诗人的生活情趣和艺术追求。
短句来源
     Exploration of Ancient Environment of Tu Fu's Former Residence in Chengdu
     成都杜甫草堂古环境探微
短句来源
     Tu Fu made great influence on his literature opinion and writting practice.
     他的文学主张和创作实践,都受到杜甫的深刻影响。
短句来源
     The second chapter is the research on Tu fu's early poems, which have four different layers according to different reappearance of objective world: "the simple reappearance emphasizing on emotion expression", "panorama reappearance based on background", "histrionic reappearance based on single scene" and "full reappearance of objective story", and each layer is studied respectively by different types and representations of literature.
     第二章以杜甫前期诗歌为研究对象,按照其对客观世界的不同再现分为“以抒情为重心的简单再现”、“背景式、广角式的全景再现”、“以单一场面为主的戏剧性再现”和“客观故事的完整再现”四个层次,每一层次再按不同体裁不同表现等作分别的研究。
短句来源
     The three parts as a whole form a complete study on reappearance's art of Tu Fu's early poems.
     这三个部分统一在一起,成为一个对杜甫前期再现艺术的较为完备的研究。
短句来源
更多       
  “tu fu”译为未确定词的双语例句
     Wang Yucheng——the First Person Who Advocated Tu Fu in Song Dynasty
     王禹偁——两宋尊杜第一人
短句来源
     The"flowing antithetical couplet"in Tu Fu′s poems
     杜诗“流水对”艺术探微
短句来源
     The "Metal Post Holding Dew" in Tu Fu's Poems Refers to the Copper Post "Tianshu"
     杜诗“承露金茎”是指“天枢”铜柱
短句来源
     On the Printing Time of Zhu Heling's The Edition and Annotation of Tu Fu's Poems
     朱鹤龄《杜工部诗集辑注》成书时间考辨
短句来源
     SW 0x amI0areIP 0e ooInaI'TIus 0rcHRouIC ooThITIS vim m counmeIecmIC areMajor: Clinic of the Traditional Chinese MedicinePostgraduate: Wei LeiTuor: Pro f Tu Fu ThANSTforCTBy observing 263 patients of chronic gaStritis,By observing 263 patiellts of chronic gaStritis,including there gastritis mucosa's pathOlogic change andthere TCM differlltiating.
     目的:通过对慢性胃炎病人的中医辨证及其胃粘膜病理组织学改变的观察,找出两者间的对应关系,阐明慢性胃炎病理改变的中医实质,并为中医药治疗慢性胃炎提供客观依据。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Fu.
     Fu)的核型。
短句来源
     L. Fu and Y.
     L.
短句来源
     Tu & X.
     Tu&X.
短句来源
     On Tu Fu's Poems of the "Humorous Style"
     论杜甫“戏作”之诗
短句来源
     The"flowing antithetical couplet"in Tu Fu′s poems
     杜诗“流水对”艺术探微
短句来源
查询“tu fu”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  tu fu
Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness and Cultural Context.
      


This article gives a commentary on the research douments about system structure. classified Index and rearrangement ofcollection of books In Zhong Tu Fa. It discusses from different angles that Zhong Tu Fahas the unity of opposites of both classified arrangement and Information retrieval. It explores the possibility Of the remaking in the respect of”System- collocaion”. It also puts forward some new views on the existing Problems and revision method of Zhong Tu Fu.

本文对《中图法》(第三版)的体系结构、分类标引和改编藏书等方面的研究文献进行述评,从不同角度论述了《中图法》(第三版)兼有分类排架和情报检索的对立统一,探讨了“体系-组配”分面改造的可能,并对《中图法》(第三版)存在的问题和修订方法提出了新的观点。

This paper is a comparative study between five English translations of KWAN CH’U in the Book of Poetry.They are:①Arthur Waleys version quoted from A Comparative Study on English tranalation from Chinese Poetry by Lu Shuxiang,published by Shanghai Foreign Languages Education Publishing House.②Yang Xianyi and Gladys Yang’s version,quoted from Selections from the“Book of Songs”,Panda Books,Beijing,1984.③Arthur Coopers Version,quoted from Li Po and Tu Fu,Penguin Classics,1985.④X.Y.Z's version.,quoted from...

This paper is a comparative study between five English translations of KWAN CH’U in the Book of Poetry.They are:①Arthur Waleys version quoted from A Comparative Study on English tranalation from Chinese Poetry by Lu Shuxiang,published by Shanghai Foreign Languages Education Publishing House.②Yang Xianyi and Gladys Yang’s version,quoted from Selections from the“Book of Songs”,Panda Books,Beijing,1984.③Arthur Coopers Version,quoted from Li Po and Tu Fu,Penguin Classics,1985.④X.Y.Z's version.,quoted from Book of Poetry,published by Hunan Publishing House,1992.⑤Wang Rongpei and Ren Xiuhua's version,quoted from the Book of Poetry ,published by Liaoning Education Publishing House,1995.Special emphasis is laid on Arthur Cooper’s “song-words rendering”,translated equisyllabically(one English syllable for one Chinese character)to the tune of the music,with a modern stave.

《诗经·关雎》的英译长沙电力学院研究员李贻荫EnglishTranslationofKWANCH’U(orTheCooing)inTheBookofPoetry¥byLiYiyin,p.16Abstract:Thispaperisacomparati...

Objective:To study the clinical effects of integrated western and traditional Chinese meducine on pneumomycosis.Methods:90 cases of pneumomycosis,whose diagnosis was confirmed through brush biopsy with fiberbronchoscopy,were divided in two group randomly.The treatment group was given Ketoconazole and Qing Mei Tang(Mycosis Elimination Deciction),including Yu Xing Cao( Herba Houttuyniae ),Chuan Bei( Bulbus Fritilariae Cirrhosae ),Jie Geng( Radix Platycodi ),Di Long( Lumbricus ),Tu Fu Ling( Rhizoma...

Objective:To study the clinical effects of integrated western and traditional Chinese meducine on pneumomycosis.Methods:90 cases of pneumomycosis,whose diagnosis was confirmed through brush biopsy with fiberbronchoscopy,were divided in two group randomly.The treatment group was given Ketoconazole and Qing Mei Tang(Mycosis Elimination Deciction),including Yu Xing Cao( Herba Houttuyniae ),Chuan Bei( Bulbus Fritilariae Cirrhosae ),Jie Geng( Radix Platycodi ),Di Long( Lumbricus ),Tu Fu Ling( Rhizoma Smilacis Glabrae ),and Fa Ban Xia( Rhizoma Pinellinae Praeparata ).Result:of the 46 Patients in the treatment group,40 showed improvement,the effective rate being 86.96%;while of the 44 patients in the control group,28 showed improvement,with the effective rate 63.64%, P<0.05 .Conclusion:The imtegrated treatment is more effective than the treatment given to the control group.

目的:探讨中西医结合治疗肺真菌病临床疗效。方法:对90例经纤维支气管镜刷检确诊的肺真菌病患者随机进行观察,分中西医结合和对照组进行治疗,治疗组用酮康唑加清霉汤(鱼腥草、川贝、桔梗、地龙、土茯苓、法半夏)。结果:治疗组46例,有效40例,有效率86.96%;对照组44例,有效28例,有效率63.64%。2组比较,P<0.05。结论:清霉汤等中西医结合治疗肺真菌病的疗效明显优于对照组

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关tu fu的内容
在知识搜索中查有关tu fu的内容
在数字搜索中查有关tu fu的内容
在概念知识元中查有关tu fu的内容
在学术趋势中查有关tu fu的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社