助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   context translation 的翻译结果: 查询用时:0.199秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

context translation
相关语句
  语境翻译
     The Function of "Perlocutionary Act" in the Cultural Context Translation
     “成事性言语行为”与文化语境翻译
短句来源
  “context translation”译为未确定词的双语例句
     Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century
     历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
短句来源
     Form and Context:Translation of Katherine Mansfield's Short Stories in China in the 1920s
     曼斯斐尔德小说在20世纪中国的译介
短句来源
     Since no linguistic text can exist out of a certain cultural context, translation rightly involves culture as well as language A qualified translator should not only have language proficiency but also have adequate culture awareness.
     既然任何语言文本都不可能脱离文化背景存在,翻译必然不仅和语言有关也和文化有关(王佐良,“翻译中的文化比较”,《文化与翻译》,2000)。
短句来源
     This is a pragmatic attempt to study equivalence in translation in a specific context: translation of dialogues in literary works.
     作者以《红楼梦》两个英文译本中的对话翻译为研究对象,研究译者如何使原语言文本中的施事语力在目的语文本中得到再现,并在此分析的基础之上,试图为翻译研究提出一个尝试性的理论框架。
短句来源
     As an act of communication in a cross-cultural context, translation is restricted by both source culture and target culture.
     翻译作为一种文化交流,受原语文化与译入语文化的制约。
短句来源
  相似匹配句对
     Context and Translation
     语境与翻译
短句来源
     Context in Translation
     语境在翻译中的应用
短句来源
     translation.
     三是翻译。
短句来源
     On the Context
     关于“语境”
短句来源
     On Context
     浅论语境理论
短句来源
查询“context translation”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper presented a system to extract bilingual lexicons from the Internet. It uses a new alignment method based on both structural and lexical information. The bilingual lexicons are extracted from scratch, augmented incrementally and fed back as a lexical resource for alignment. The result shows a lot of new words, context translations and some proper names, which can be used in machine translation and cross language information retrieval. The method has been applied in German, English and...

This paper presented a system to extract bilingual lexicons from the Internet. It uses a new alignment method based on both structural and lexical information. The bilingual lexicons are extracted from scratch, augmented incrementally and fed back as a lexical resource for alignment. The result shows a lot of new words, context translations and some proper names, which can be used in machine translation and cross language information retrieval. The method has been applied in German, English and Chinese languages, but the realization is independent of any markup, natural language or domain.

介绍了一个基于 Internet的双语词汇获取系统 ,提出了根据文本结构信息和内容信息进行对齐的方法 .该方法的实现不依赖于任何语言的特点 ,从对齐结果中自动抽取双语词汇 ,系统最终的结果词汇又被用作鉴定未知词汇的依据 .所抽取出的词汇反映了大量的新词、专有名词和在不同上下文里的各种译文 ,可以应用在机器翻译和多语种信息检索中 .

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关context translation的内容
在知识搜索中查有关context translation的内容
在数字搜索中查有关context translation的内容
在概念知识元中查有关context translation的内容
在学术趋势中查有关context translation的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社