助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   attribute position 的翻译结果: 查询用时:0.203秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

attribute position
相关语句
  定语位置
     The thesis elaborates contrastive analysis in English Teaching in four aspects: the CA (contrastive analysis) of English and Chinese attribute position;
     文章从四个方面浅谈了对比分析在英语教学中的应用:一、英汉语定语位置的对比分析;
短句来源
     The present paper concerns itself with the application of contrasti ve analysis to English Language Teaching in four aspects: the CA (contrastive an alysis) of English and Chinese attribute position;
     本文从以下四个方面浅谈对比分析在英语教学中的应用:一、英汉语定语位置的对比分析;
短句来源
  “attribute position”译为未确定词的双语例句
     Type 2 is for pragmatical need, formed by shifting N in "N +(V+O)" from the subject position to the attribute position.
     为了满足语用需要,N从主语位移至定语位,N+(V+O)变换成乙式;
短句来源
     With N shifting from the object position to the attribute position, Type 3 becomes a free substitute for the retrained form "(V+O)+N".
     N从宾语位移入定语位,丙式成为被抑制格式(V+O)+N的一种自由的补偿形式。
短句来源
  相似匹配句对
     The Position
     立场
短句来源
     Comparison of the Position of Attribute in English and Chinese
     英语和汉语中定语位置的比较
短句来源
     For anastomosis of diagram, set its position attribute for orientation.
     对于图幅拼接,设置各图幅的'Position'属性进行定位即可.
短句来源
     How to position it?
     如何定位?
短句来源
     On Constitution Attribute
     宪法属性论
短句来源
查询“attribute position”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  attribute position
Only the attribute position reveals the context of the data point under consideration.
      
Having found an interesting attribute, we look up all residues in the target protein that match this attribute position.
      


The thesis elaborates contrastive analysis in English Teaching in four aspects: the CA (contrastive analysis) of English and Chinese attribute position; the CA of English phrasal verb; the CA of surface structure and the deep structure of the sentence patterns; the CA of the prior and the later sentence patterns with the method of sentence pattern transformation.

文章从四个方面浅谈了对比分析在英语教学中的应用:一、英汉语定语位置的对比分析;二、英语短语动词的对比分析;三、句型的表层结构同深层结构的对比分析;四、用句型转换法对前后两种句型进行对比分析。

The structure "V+N+de+O" has three types: Type 1(甲), Type 2(乙) and Type 3(丙), which respectively originated from V+(N+de+O), N+(V+O) and (V+O)+N. Type 1 is the natural expanding form of V+O, N is possessive attribute. Type 2 and Type 3 are the dispersed forms, which are constituted by inserting N into the "V+O" form. N is quasi-attribute. Type 2 is for pragmatical need, formed by shifting N in "N +(V+O)" from the subject position to the attribute position. With N shifting from the object position...

The structure "V+N+de+O" has three types: Type 1(甲), Type 2(乙) and Type 3(丙), which respectively originated from V+(N+de+O), N+(V+O) and (V+O)+N. Type 1 is the natural expanding form of V+O, N is possessive attribute. Type 2 and Type 3 are the dispersed forms, which are constituted by inserting N into the "V+O" form. N is quasi-attribute. Type 2 is for pragmatical need, formed by shifting N in "N +(V+O)" from the subject position to the attribute position. With N shifting from the object position to the attribute position, Type 3 becomes a free substitute for the retrained form "(V+O)+N". In grammatical study, the choice of different syntactical forms of the same semantic structure is the core in respect of pragmatics. The synonymous sentence pattern maintains the general relationship between the verbal core and argument in respect of semantics and reflects the different demands for communication in respect of pragmatics.

V+N+的+O结构有甲、乙、丙三种格式,其句法来源是V+(N+的+O)、N+(V+O)和(V+O)+N。甲式为V+O的自然扩展式,N是领属定语;乙式和丙式为N强制性地裂割V+O并插入其中而造成的离散式,N是准定语。为了满足语用需要,N从主语位移至定语位,N+(V+O)变换成乙式;N从宾语位移入定语位,丙式成为被抑制格式(V+O)+N的一种自由的补偿形式。对同一语义结构的不同句法形式进行选择,是语用平面的核心内容;同义句式维持着语义平面动核与题元关系的大同,体现着语用平面不同交际需求的小异。

The present paper concerns itself with the application of contrasti ve analysis to English Language Teaching in four aspects: the CA (contrastive an alysis) of English and Chinese attribute position; the CA of English and phrasal verb; the CA of surface structure and the deep structure of the sentence patter ns; and the CA of the prior and the later sentence patterns with the method of s entence pattern transformation.

本文从以下四个方面浅谈对比分析在英语教学中的应用:一、英汉语定语位置的对比分析;二、英语短语动词的对比分析;三句型的表层结构同深层结构的对比分析;四、用句型转换法对前后两种句型进行对比分析。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关attribute position的内容
在知识搜索中查有关attribute position的内容
在数字搜索中查有关attribute position的内容
在概念知识元中查有关attribute position的内容
在学术趋势中查有关attribute position的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社