助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   machine translation methods 的翻译结果: 查询用时:0.189秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
计算机软件及计算机应用
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

machine translation methods
相关语句
  机器翻译方法
     A KINDS OF MIX MACHINE TRANSLATION METHODS AND THEIR ALGORITHMS
     一种混合式机器翻译方法及其算法
短句来源
     Chapter 3 gives some important concepts and methods about Machine Translation, observes a historical overview, and compares the merits and demerits of some mainly used machine translation methods.
     第三章介绍机器翻译的概念及各种翻译技术,首先回顾机器翻译的发展背景,然后比较各种常用机器翻译方法的优缺点,在此基础上引入多引擎的机器翻译方法并阐述其在提供准确译文方面的优势。
短句来源
     This paper compared several machine translation methods, we draw lessons from the idea of phrase structure,GPSG,HPSG and Corpus,take the words as core,build a set of English Chinese machine translation rules which has 1000 words. We also make a English Chinese machine translator which is based on word rules and general rules.
     本文比较各种机器翻译方法的特点,借鉴短语结构、GPSG、HPSG和语料库等计算语言学理论,采用以单词为核心的方法,建立一组以1000单词为背景的英汉翻译规则,并实现以单词规则、通用规则为准,进行英汉翻译的机译系统。
短句来源
     EBMT system is one of corpus based machine translation methods that applies analogy theory to translation as its main idea.
     EBMT系统是一种基于语料库的机器翻译方法 ,其主要思想是通过类比原理进行翻译。
短句来源
  “machine translation methods”译为未确定词的双语例句
     In this paper, we propose a mechanism that wraps machine translation methods as web services, so that both enterprises and individuals can conveniently enjoy these translation services with high translation quality and dramatically low cost.
     本文提出将机器翻译系统包装为Web服务的机制,使企业和个人能够以更低的代价方便地享受更高质量的翻译服务。
短句来源
     With the help of Web service and J2EE technologies,the paper proposes a mechanism that wraps machine translation methods as web services,so that both enterprises and individuals can conveniently enjoy these translation services with high translation quality and dramatically with low cost.
     通过Web服务与J2EE技术的结合,提出了将机器翻译系统包装为Web服务的机制,使企业和个人能够以较低的代价方便地享受更高质量的翻译服务。
短句来源
     In corpus-based statistical machine translation methods, phrase-based models are effective in improving translation quality as they can deal with the relationship between words in sentences better than word-based models.
     在基于语料库的统计翻译方法中,基于短语的统计翻译与基于单个词的统计翻译相比可以更好地处理句中词语之间的关系,从而有效地提高机器翻译系统的性能。
  相似匹配句对
     Machine Translation
     机器翻译技术
短句来源
     Machine Translation
     机器翻译
短句来源
     translation.
     三是翻译。
短句来源
     Methods:
     对象和方法:
短句来源
     Methods
     4.统计学方法
短句来源
查询“machine translation methods”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


This paper compared several machine translation methods, we draw lessons from the idea of phrase structure,GPSG,HPSG and Corpus,take the words as core,build a set of English Chinese machine translation rules which has 1000 words.We also make a English Chinese machine translator which is based on word rules and general rules. In this article we discuss some technical problems on building system, design, dictionary structure, and we design an evaluation method for the rules and...

This paper compared several machine translation methods, we draw lessons from the idea of phrase structure,GPSG,HPSG and Corpus,take the words as core,build a set of English Chinese machine translation rules which has 1000 words.We also make a English Chinese machine translator which is based on word rules and general rules. In this article we discuss some technical problems on building system, design, dictionary structure, and we design an evaluation method for the rules and the nodes, with which we try to solve the syntax ambiguities in machine translation.

本文比较各种机器翻译方法的特点,借鉴短语结构、GPSG、HPSG和语料库等计算语言学理论,采用以单词为核心的方法,建立一组以1000单词为背景的英汉翻译规则,并实现以单词规则、通用规则为准,进行英汉翻译的机译系统。本文还对机译系统构成、设计、词典结构等技术问题进行了探讨,并提出一套规则和结点的评价方法,为消除机器翻译中的句法歧义做了有益的尝试。

The utility of spoken language translation will bring about not only obvious scientific and engineering significance but also major economic and cultural impacts.In this paper,we firstly discuss some important ways in which spoken language differs from its written counterpart.Then we propose an approach for Chinese to English spoken language translation on the basis of example based machine translation method and describe the implementation of the translation module of EasySchedule...

The utility of spoken language translation will bring about not only obvious scientific and engineering significance but also major economic and cultural impacts.In this paper,we firstly discuss some important ways in which spoken language differs from its written counterpart.Then we propose an approach for Chinese to English spoken language translation on the basis of example based machine translation method and describe the implementation of the translation module of EasySchedule a prototype Chinese English spoken speech translation system for meeting scheduling.

口语语音翻译系统的应用不但有着显著的科学上的和工程上的意义, 而且有着重要的经济和文化上的影响。本文讨论了口语翻译相对于文本翻译的一些特有问题, 提出了一种面向受限领域的基于实例的汉英口语翻译方法, 并介绍了一个面向会面安排领域的汉英口语语音翻译的原形系统(Easyschedule) 的口语翻译模块的实现。

In the research of intelligence technology, the example-based learning and the analogy learning are two good methods. The article includes 2 parts: Part One researches the two machine learning methods; Part Two discusses the analogy machine translation method.

在智能技术的研究中,从例子中学习和类比学习是两种好方法。第一部分研究了两种机器学习方法;第二部分讨论了类比机器翻译方法。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关machine translation methods的内容
在知识搜索中查有关machine translation methods的内容
在数字搜索中查有关machine translation methods的内容
在概念知识元中查有关machine translation methods的内容
在学术趋势中查有关machine translation methods的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社