助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   contrast and translation 的翻译结果: 查询用时:0.05秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

contrast and translation
相关语句
  对比与翻译
     Contrast and Translation between English and Chinese idioms
     英汉惯用语对比与翻译
短句来源
     Cohesion Contrast and Translation in Terms of Hypotaxis and Parataxis
     形合与意合:衔接方式对比与翻译
短句来源
     Chinese and English Neologisms: Contrast and Translation
     汉英新词语:对比与翻译
短句来源
  “contrast and translation”译为未确定词的双语例句
     The Contrast and Translation on the Ellipsis of English and Chinese
     英汉省略现象的对比及翻译
短句来源
     The Study on Contrast and Translation in Kinship Appellation Language between Chinese and Uygur
     汉维亲属称谓语的对比及翻译研究
短句来源
     Cultural Connotation Contrast and Translation of Animal Names in English and Chinese
     英汉动物名词文化内涵比较与翻译
短句来源
     Through contrast and translation of the Chinese and English idioms related to animals, the paper has drawn an interesting conclusion so that it can stimulate people's interest of English studying and raise the ability to appreciate and translate English.
     本文从与动物有关的中英文习语的对比和翻译两个方面进行了归纳、总结 ,以便激发人们对英语学习的兴趣 ,提高翻译及鉴赏能力。
短句来源
  相似匹配句对
     translation.
     三是翻译。
短句来源
     Language Contrast and Teaching of Translation
     翻译教学应加强语言对比训练
短句来源
     In contrast to E.
     通过构建工程菌E .
短句来源
     Contrast of English and Chinese Vocabulary in Translation
     翻译中英汉词汇的对比
短句来源
     The Contrast and the Translation of English and Chinese Images
     英汉习语型比喻中喻体的比较与翻译
短句来源
查询“contrast and translation”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


Idiom is one of the most important parts of the language both in English and Chinese. It has many characteristics, such as succinct writing, proper choice of words, vivid and bright images,and it is full of metre and rhythm. Both Chinese and English idioms are as vast as the open sea, extremely profound and extensive. Through contrast and translation of the Chinese and English idioms related to animals, the paper has drawn an interesting conclusion so that it can stimulate people's interest of English...

Idiom is one of the most important parts of the language both in English and Chinese. It has many characteristics, such as succinct writing, proper choice of words, vivid and bright images,and it is full of metre and rhythm. Both Chinese and English idioms are as vast as the open sea, extremely profound and extensive. Through contrast and translation of the Chinese and English idioms related to animals, the paper has drawn an interesting conclusion so that it can stimulate people's interest of English studying and raise the ability to appreciate and translate English.

在英汉两种语言中 ,习语都是构成语言的重要组成部分之一 ,它具有文字精练、遣词隽永、形象生动鲜明和富有韵律节奏等特点。中英文习语浩如瀚海 ,极其深广。本文从与动物有关的中英文习语的对比和翻译两个方面进行了归纳、总结 ,以便激发人们对英语学习的兴趣 ,提高翻译及鉴赏能力。

Grasping the grammatical category's meaning and relationship of the usage of transferred meaning of verb present tense, is helpful in the following aspects: deeply understanding the concrete meaning of the verbs in speech; systematically grasping the characteristic of the verbs; accurately using versions kinds of rich and varied grammatical devices and applying in a flexible way according to different characteristic of language in the contrast and translation of Chinese and Russian.

把握动词现在时形式转义用法的语法范畴的意义及其相互联系,对于理解动词在语言中的具体意义,全面系统地把握动词的特点,学会准确灵活地使用各种丰富多样的语法手段,以及在汉俄对比和翻译中根据不同的语言特点加以巧妙运用,都有很大的帮助。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关contrast and translation的内容
在知识搜索中查有关contrast and translation的内容
在数字搜索中查有关contrast and translation的内容
在概念知识元中查有关contrast and translation的内容
在学术趋势中查有关contrast and translation的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社