助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   acute hearing 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

acute hearing
相关语句
  急性听力
     The results indicate that toluene can cause acute hearing impairment even if its concentration is as low as 750ppm and the impairment develops from bad to worse at least in two weeks.
     提示甲苯甚至在750ppm的浓度时也可致急性听力损害,且听力损害呈逐渐加重的趋势。
短句来源
  “acute hearing”译为未确定词的双语例句
     Analysis of 35 Cases Acute Hearing Loss Treated with Buflomedil
     盐酸丁咯地尔治疗突发性聋35例病历分析
短句来源
  相似匹配句对
     Analysis of 35 Cases Acute Hearing Loss Treated with Buflomedil
     盐酸丁咯地尔治疗突发性聋35例病历分析
短句来源
     Acute Appendictics
     急性阑尾炎
短句来源
     Acute Pancreatitis
     急性胰腺炎
短句来源
     Clinical study of acute low-tone sensorineural hearing loss
     急性低频感音神经性听力损失的临床研究
短句来源
     Hearing the Structure
     让耳朵感受结构 《当代音乐优秀作品展暨论坛室内乐作品专场音乐会》听后记
短句来源
查询“acute hearing”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  acute hearing
We report a 72-year-old male patient with polyarteritis nodosa treated continuously for 5?years with aggressive immunosuppressive drugs, including cyclophosphamide, who experienced three episodes of acute hearing loss during treatment.
      
However, 12 patients had changes ranging from a subjectively slight hearing loss to an audiometrically defined acute hearing loss.
      
Auditory brainstem responses (ABRs) showed abnormal parameters during a 10-month follow-up period after the acute hearing loss.
      
The experimental animals used were guinea pigs in which an acute hearing defect had been induced by exposure to noise or by cryodamage.
      
Finally, similar findings were made in some clinical cases of acute hearing loss, fluctuant hearing loss, and Meniere's disease.
      
更多          


Male guinea pigs were exposed to 750ppm or l000ppm or 1 500ppm toluene (8h/d, for 14d), and their hearing thresholds were tested by means of Madsen ERA 2250 system 3d and 14d after exposure. Hearing impairment was observed in all groups. The degree of impairment was related to the exposure concentration and had a tendency to further damage in two weeks. The results indicate that toluene can cause acute hearing impairment even if its concentration is as low as 750ppm and the impairment develops from bad...

Male guinea pigs were exposed to 750ppm or l000ppm or 1 500ppm toluene (8h/d, for 14d), and their hearing thresholds were tested by means of Madsen ERA 2250 system 3d and 14d after exposure. Hearing impairment was observed in all groups. The degree of impairment was related to the exposure concentration and had a tendency to further damage in two weeks. The results indicate that toluene can cause acute hearing impairment even if its concentration is as low as 750ppm and the impairment develops from bad to worse at least in two weeks.

本实验使用雄性豚鼠,暴露于750ppm或1000ppm或1500ppm 3种不同浓度的甲苯,每天8h,共14d。暴露后3d及14 d时用Madsen ERA 2250电反应系统测定皮层诱发电位。发现3个浓度组均可引起听力损害,损害程度基本与暴露浓度呈正比,并且在14d内听力损害呈进行性加重。提示甲苯甚至在750ppm的浓度时也可致急性听力损害,且听力损害呈逐渐加重的趋势。

The animal models with Alzheimer's disease are divided into the following five kinds:(1) Alzheimer's models induced by aluminun chloride;(2) The animal models with dysmnesis induced by scopolamine;(3)The models induced by sodium nitrite;(4)The models of natural senile rats.(5)The other models . The authors sum up the research and development of Chinese drug's compound prescripition,such as supplementing acute hearing andincreasing intelligence、strengthenning the brain and regulatenning the heart、invigorating...

The animal models with Alzheimer's disease are divided into the following five kinds:(1) Alzheimer's models induced by aluminun chloride;(2) The animal models with dysmnesis induced by scopolamine;(3)The models induced by sodium nitrite;(4)The models of natural senile rats.(5)The other models . The authors sum up the research and development of Chinese drug's compound prescripition,such as supplementing acute hearing andincreasing intelligence、strengthenning the brain and regulatenning the heart、invigorating the spleen and the stomach、invigorating the liver and warmingthe gallbladder; The authors also summarize the acupuncture therapy intreatment of these Alzheimer's models, moreover, the authors put forward his own suggestion to the future research.

将老年性痴呆(AD)动物模型综合分为如下几类:①氯化铝所致AD模型;②东莨菪碱所致动物记忆获得障碍模型;③亚硝酸钠造模模型;④自然老年鼠模型;⑤其它模型。综述了中药益聪增智、健脑调心、补益脾胃、补肝温胆复方及针刺对这些模型的治疗研究进展,并进行了述评,且对今后的研究提出了自己的建议

The interpreter plays the role of a middleman in the course of bilingual communication. As the job is rather demanding, it is required that an interpreter, in order to understand the source language speaker, should have such qualities as acute hearing, a good command of the source language, familiarity with the background to the SL speaker' s country, knowledge of the features of pronunciation and vocabulary in the SL speaker's country,awareness of the subject concerned and a broad scope of general knowledge....

The interpreter plays the role of a middleman in the course of bilingual communication. As the job is rather demanding, it is required that an interpreter, in order to understand the source language speaker, should have such qualities as acute hearing, a good command of the source language, familiarity with the background to the SL speaker' s country, knowledge of the features of pronunciation and vocabulary in the SL speaker's country,awareness of the subject concerned and a broad scope of general knowledge. But, the ac-tyual cases of interpretation show that the above-mentioned qualities are far from enough to give the interpreters a competence for the task. One cause is "psychological noise" in comprehension during interpreting. This article explains, in terms of cognitive psychology, pragmatics and the Paris theory of interpretation, how and why such "psychological noise" as the lack of anticipation or improper andcipation affect the comprehension of the interpreter during interpreting, and discusses how to design practices for the training of interpreters accordingly.

口译译员在双语交际过程中扮演着中间人的角色。由于其身份的必要性和工作的特殊性,国内外出版的口译论著和译著中在论及口译理解时都要求译员做到:听力好;精通讲话者所用的语言;熟悉讲话者所属国的文化背景;了解讲话者所属国在发音和用词方面的特点;了解讲话的主题并且具备广博的学识。然而,在口译实践过程中,我们发现,仅做到这些,有时仍然难以胜任工作。究其原因,祸首乃口译理解过程中的“心理噪音”。本文用口译实例阐述了由于译员缺乏心理期待或作出错误预测而造成的“心理噪音”在口译理解过程中产生的负面影响,用认知心理学、语用学和巴黎释意派理论分析其作用的原因,并探讨了在口译教学过程中如何设计有针对性地训练和练习。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关acute hearing的内容
在知识搜索中查有关acute hearing的内容
在数字搜索中查有关acute hearing的内容
在概念知识元中查有关acute hearing的内容
在学术趋势中查有关acute hearing的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社