助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   新疆 在 地球物理学 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.035秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
地球物理学
地质学
生物学
矿业工程
中国民族与地方史志
农业经济
经济体制改革
环境科学与资源利用
农作物
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

新疆
相关语句
  xinjiang
    Research on Metallogenetic Geological Conditions and the Predicting Models of Compound Information in East Tianshan of Xinjiang
    新疆东天山成矿地质条件与综合信息预测模型研究
短句来源
    Preliminary Calculation of Lower Water Discharge in Xinjiang
    新疆枯水流量的初步计算
短句来源
    Comparitive Analysis of Simulated Daily Runoff for the Rivers of Inland Arid Area in Xinjiang
    新疆内陆干旱区河流日径流模拟比较分析
短句来源
    BLIND THRUST,FOLDING EARTHQUAKE,AND THE 1906 MANAS EARTHQUAKE,XINJIANG
    盲断裂、褶皱地震与新疆1906年玛纳斯地震
短句来源
    STUDY ON PREDICTION OF STRONG EARTHQUAKES(M≥7)IN XINJIANG AND NEARBY AREA
    新疆及其邻区M≥7强震的预测研究
短句来源
更多       
  xinjiang region
    CHARACTERISTICS OF UNDERGROUND FLUID ANOMALY BEFORE SHAWAN EARTHQUAKE (M_s=5.2), XINJIANG REGION
    新疆沙湾5.2级地震地下流体前兆异常特征的分析
短句来源
    Snowmelt Floods of the Juntanghu River in Xinjiang Region
    新疆军塘湖河典型融雪洪水过程研究
短句来源
    THE COESEISMIC EFFECT IN XINJIANG REGION WHEN THE M_S7.9 EARTHQUAKE OCCURRED IN THE BOUNDARIES ANOMG RUSSIA,MONGOLIA AND CHINA ON SEP.27,2003
    2003年9月27日俄、中、蒙交界7.9级地震新疆地区的同震效应
短句来源
    Coseismal effect of indonesia M 8.7 earthquake on Dec.26,2004 in Xinjiang region
    2004年12月26日印尼8.7级强震新疆地区的同震效应
短句来源
    The results indicate that (1) Average Pn velocity in Xinjiang region is 8.2 km/s, which is higher than the average 8.0 km/s for the mainland of China. The velocity varies from -0.3 km/s to 0.2km/s.
    主要结果是 :①新疆地区平均Pn速度为 8 2km s ,高于中国大陆地区的平均值 (8 0km s) ,速度变化量从 - 0 3km s到 0 2km s.
短句来源
更多       
  region xinjiang
    We applieded double different earthquake relocation algorithm to 1348 M_S≥2.0 earthquakes occurred in the northern Tianshan region,Xinjiang,from April 1988 to June 2003,using total of 28701 P-and S-wave arrive time data recorded by 32 seismic stations in Xinjiang.
    基于新疆32个测震台站记录到的28701条P波和S波震相到时数据,利用双差地震定位法重新测定新疆北天山地区(42.5°~45°N,82°~89°E)1988年4月至2003年6月间发生的1348次MS≥2.0地震的震源位置。
短句来源
    The Earthquake of M 6.8 Occurring in Bachu-Jiashi Region, Xinjiang Uygur Autonomous Region on February 24,2003
    2003年2月24日新疆巴楚-伽师6.8级地震
短句来源
    Characteristics of earthquake precursor of moving-water level in No.21 spring,Hutubi region, Xinjiang Province
    新疆呼图壁21号泉动水位震兆特征
短句来源
    Relocation of the M_S≥2.0 Earthqukaes in the Northern Tianshan Region,Xinjiang,Using Double Difference Earthquake Relocation Algorithm
    新疆北天山地区M_S≥2.0地震震源参数的重新测定
短句来源
    RELOCATION OF EARTHQUAKE SEQUENCES USING JOINT HYPOCENTER DETERMINATION METHOD: PORTABLE SEISMIC ARRAY STUDY IN JIASHI REGION, XINJIANG
    新疆伽师强震区余震序列的地震台阵定位
短句来源
更多       
  “新疆”译为未确定词的双语例句
    Seismological Studies on the Characteristics of Jiashi Source Region from 1997 to 2003
    1997-2003年新疆伽师震源区特征的地震学方法研究
短句来源
    ON SHUFU M_S 6. 0 EARTHQUAKE INTENSITY AND STATUTORY THAT OCCURRED IN DEC. 1993
    1993年12月新疆疏附6.0级地震烈度及发震构造
短句来源
    THE FOCAL MECHANISM SOLUTION FOR MARCH 19,1996 M_s6.9 EARTHQUAKE IN XIN-JIANG, JIA-SHI REGION AND RELATED PROBLEMS
    1996年3月19日新疆伽师M_s6.9地震的震源机制以及相关问题研究
短句来源
    THE CHARACTER OF SEISMIC FAULT OF 1812 NILEKE EARTHQUAKE
    新疆尼勒克1812年地震断层构造特征
短句来源
    ANALYSIS OF THE SEISMICITY ANOMALIES BEFORE SHIHEZI EARTHQUAKE WITH M_s5. 4
    2003年新疆石河子5.4级地震前地震活动异常分析
短句来源
更多       
查询“新疆”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  xinjiang
Halophilic archaeon AJ6 was isolated and purified from the Altun Mountain National Nature Reserve of the Xinjiang Uygur Autonomous Region.
      
Chlorophytes of biological soil crusts in Gurbantunggut Desert, Xinjiang Autonomous Region, China
      
In this paper, chlorophytes collected from 253 biological soil crust samples in Gurbantunggut Desert in Xinjiang Autonomous Region, China were studied by field investigation and microscopical observation in lab.
      
Association study on GNB3 gene polymorphism with essential hypertension in Xinjiang Uygur group
      
The correlated study of hyperuricemia and metabolic syndromes among males of Han ethnicity in the Xinjiang Uygur Autonomous Regi
      
更多          
  xinjiang region
(2) The affected areas of dust storms can be divided into seven sub-regions, that is, North Xinjiang Region, South Xinjiang Region, Hexi Region, Qaidam Basin Region, Hetao Region, Northeastern China Region and Qinghai-Xizang (Tibet) Region.
      
The area of the most frequent occurrence of dust storms and floating-dust is in South Xinjiang Region, and of wind-blown sand in the Hexi Region.
      
The maximum interannual change and variance of dust events during this time happened in South Xinjiang Region and Hexi Region.
      
However, in South Xinjiang Region and North Xinjiang Region, which was less affected by monsoon climate, dust events may occur at any time of the year, less than 50% of the events in this region occur during spring.
      
The total rare-earth element values (ΣREE) of loess in the Xinjiang region vary over a range of 128-200 ppm, with an average of 153 ppm.
      
更多          


This Paper briefly introduces the severe sediment deposition in reservoirs on sediment laden river in China.Based on the experimental research into reduction of the sediment accumulation West Bridge Reservoir , Xinjiang Province, the paper describes and analyses the characteristics of the flow in the reservoir, the variation of the sediment along distances in the flow and small lake type reservoirs. It indicates that the severe deposition can not be avoided in this type of reservoirs.Several structures measures...

This Paper briefly introduces the severe sediment deposition in reservoirs on sediment laden river in China.Based on the experimental research into reduction of the sediment accumulation West Bridge Reservoir , Xinjiang Province, the paper describes and analyses the characteristics of the flow in the reservoir, the variation of the sediment along distances in the flow and small lake type reservoirs. It indicates that the severe deposition can not be avoided in this type of reservoirs.Several structures measures of reducting depocition which are appropriate for lake tgpe reservoirs are recommended. These measures have been proved effictive by the data of experiments.

本文简述了在我国多沙河流上的水库淤积的严重性,结合新疆西大桥水库减淤方案试验研究实例,介绍了在湖泊型中小水库中水流的流速流态情况,挟沙水流含沙量的沿程变化情况及库区泥沙的淤积形态,论证了这种类型水库淤积严重的必然性,介绍了几种适合于湖泊型中小水库减少淤积的工程措施,并利用试验资料论证了些这工程措施的减淤效果.

The Hongshanzui Diversion Works on the Manas River is a headwork with artificial bend constructed in 1959 in the Xinjiang Uygur Autonomous Region. Manas River is a mountainous stream abundant in sediment of which bed load is dominant. The project consists of intake gates, sluice gates, a side overflow weir and a regularized curved reach about 800 meters long. Circulating flow is generated in the curved reach and bed load is discharged through the sluice gates.In the past twenty years and more,the Hongshanzui...

The Hongshanzui Diversion Works on the Manas River is a headwork with artificial bend constructed in 1959 in the Xinjiang Uygur Autonomous Region. Manas River is a mountainous stream abundant in sediment of which bed load is dominant. The project consists of intake gates, sluice gates, a side overflow weir and a regularized curved reach about 800 meters long. Circulating flow is generated in the curved reach and bed load is discharged through the sluice gates.In the past twenty years and more,the Hongshanzui Headwork had been reconstructed and rules and regulations for operation had been worked out and put into effect. These ensure the headwork to work in a good condition. The net diversion ratio is as high as 71.5%. The total amount of water diverted for irrigation is more than 900 million cubic meters annually and 2060 thousand mu (=137 thousand hectares) of farmland are irrigated. The main measures of preventing the intake from siltation and sluicing sediment downstream are as follows:1. To ensure a steady and stronger circulating flow in the artificial bend in front of the intake gates by properly regulating the opening of the gates and decreasing the width of the bend.2. Sluicing sediment by discharging flood continuously and discontinuous-ly depending upon the discharge of the river.3.A curved sediment-detention basin built downstream of the intake gates to dispose the harmful bed load entered the main canal. Some problems of the design of the headwork are also discussed.

玛纳斯河(以下简称“玛河”)红山咀引水枢纽,是新疆修建较早最大的弯道式引水枢纽.因玛河属山溪性多沙河流,所以,泥沙危害成为红山咀引水枢纽运行管理工作中的主要矛盾.在廿多年与泥沙危害作斗争的实践中,人们认识到,闸前形成稳定较强的环流,和将推移质泥沙输往较远的下游,是保证弯道式渠首正常运行的关键.从红山咀渠首的工程实际情况出发,制定了一整套行之有效的闸门操作规程和排沙措施.并将渠首排沙和沉沙池排沙有机地结合在一起,较好地处理了推移质泥沙,保证了渠首工程的正常引水,使净引水率达到71.5%,年净引水量达到9.05亿立方米,灌溉面积由工程修建前的70万亩发展到目前的206万亩. 本文还根据红山咀弯道式引水枢纽的运行情况,对几个设计问题提出了一些改进意见.

Diversion works with screened intake built on steep mountainous streams abundant in gravel-pebble bed load have been proved to be one of the successful types of headworks in the Xinjiang Uygur Autonomous Region. As water carrying gravels and pebbles flows over the screened intake on the top of the diversion dam, it shows good efficiency in diverting water and sluicing sediment. There have been about 50 headworks of this type built in Xinjiang.This type of diversion works consists of the dam with screened intake,...

Diversion works with screened intake built on steep mountainous streams abundant in gravel-pebble bed load have been proved to be one of the successful types of headworks in the Xinjiang Uygur Autonomous Region. As water carrying gravels and pebbles flows over the screened intake on the top of the diversion dam, it shows good efficiency in diverting water and sluicing sediment. There have been about 50 headworks of this type built in Xinjiang.This type of diversion works consists of the dam with screened intake, the sediment flushing sluice, the spillway dam and the guide levees. The layout of the works have to be decided by the hydrological and geological conditions of the river. Generally, when the sill of the flushing sluice is lower than the crest of the screened intake, it is easy to maintain the main channel of the river in front of the headwork. As soon as the diversion works being put into operation, the relation between the sediment content and the discharge will be readjusted, i.e.,a large amount of sediment should be flushed by a smaller amount of water. In order to prevent sediment deposited in the downstream reach of the headwork, it is necessary to make the downstream channel as narrow as possible by extending the guide levees and other measures. In order to prevent serious scouring downstream which may endanger the security of the project, the narrowing of the channel and the raising of the crest of the screened intake should be considered comprehensively. Generally, the sediment flushing sluice should be located near the screened intake. If diversion is tak- ' en from both sides of the siream, the flushing sluice should be located in the middle of the river. The flushing sluice can be opened continuously or intermittantly in the flood period, but it should be closed in the low water season for backing up water for diversion. The contraction of the reach upstream by guide levees will constitute a favorable bend or make the flow more smooth and steady, so that the flow pattern in front of the intake can be kept in good condition for diversion under wide range of discharges, Experience shows that it is better to use apron made of series of logs and anti-scour diaphragm instead of plunge pool in the connection of the discharging structures and the natural river bed downstream in order to keep the structure from underwashing.

在坡降陡急和河床为卵石、漂、砾的山溪河道上,底栅式引水枢纽在新疆已被证明为十分有效的引水形式之一.水流挟带的大颗粒泥沙越过枢纽的栏栅顶面而送到下游,使这种引水形式的排沙引水效果良好.新疆已建成这种形式的渠首近五十座. 引水枢纽由栏栅堰、冲沙闸、溢洪堰和导流堤组成.工程的布置方式取决于河道的水文泥沙条件和地质条件.在一般情况下,当冲沙闸底低于栏栅堰底时,枢纽的上游河道容易保持主槽.渠首建成后,河道中的含沙量和流量的关系重新调整,即以少量的水冲走大量的泥沙.为了防止枢纽下游淤积,必须对下游河段采取缩窄并延长导流堤等措施.但缩窄下游河床和抬高栏栅堰顶应统一考虑, 以免引起剧烈冲刷和危及建筑物安全.布置冲沙闸一般应靠近栏栅堰.当枢纽采取两岸取水形式时,冲沙闸应布置在河床中心.冲沙闸门在洪水期或则长期开启,或则间隙开启,在枯水期一般为闭闸壅水运用.上游导流堤有助于人为地造成有利的弯道,或者能使河床水流保持平稳, 以便使上游河床在各级流量下都能具有较好的水流条件.通过实践证明,衔接闸,堰和天然河道的消能防冲设施,以裙板和防冲墙效果较好.

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关新疆的内容
在知识搜索中查有关新疆的内容
在数字搜索中查有关新疆的内容
在概念知识元中查有关新疆的内容
在学术趋势中查有关新疆的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社