助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   《修辞学》 的翻译结果: 查询用时:0.243秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

修辞学
相关语句
  “《修辞学》”译为未确定词的双语例句
     Gui Gu Zi: First Chinese Rhetorical Works ——Also a Comparative Study of Aristotle's Works Rhetoric
     《鬼谷子》:中国修辞学著作的最早源头——兼与亚里士多德的《修辞学》比较
短句来源
     A Comparative Study of Rhetoric and Wen Xin Diao Long
     《修辞学》与《文心雕龙》论说散文理论同异论
短句来源
     Renaissance Controversies about Aristotle's Rhetoric:Crossing Cultures in Communication Theory
     文艺复兴时期关于亚里士多德《修辞学》的论争:传播理论的跨文化解读
短句来源
     The Comparation of Rhetorical Thouhgt on Wenze Written by Chenkui and Rhetoric Written by Aristotle
     陈騤《文则》和亚里士多德《修辞学》修辞思想比较
短句来源
     Historically speaking, western researches on metaphor originate from Rhetoric and Poetics by Aristotle;
     就历史渊源而言,西方的隐喻研究起源于亚里士多得的《修辞学》和《诗学》两部著作,而中国则始于先秦时期的修辞思想。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Democratic Politics and Rhetoric
     民主政治和修辞学
短句来源
     Research on an Introduction to Rhetoric
     修辞学发凡研究
短句来源
     On the Rhetoric of Science
     科学修辞学研究
短句来源
     Rereading of Chinese Rhetoric
     重读汉语修辞学
短句来源
     Prelude to Rhetoric of Broadcasting Style
     广播语体修辞学
短句来源
查询“《修辞学》”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  the art of rhetoric
It is true that in The Art of Rhetoric Aristotle does not mention bodily processes.
      


In pedagogic practice, though not necessarily in theory, a sequence of two or more metaphors combined together to modify a subject is indiscriminately condemned as "mixed metaphor". This is an unfair treatment resulting from the Aristotelian classical bias, which advocates the "decorum principle" and relegates metaphor to mere ornament.The raison d'etre of a metaphor is image-shift, which tips the reader with kinetic figure and thus conveys the message more effectively than if by only literal means. In other...

In pedagogic practice, though not necessarily in theory, a sequence of two or more metaphors combined together to modify a subject is indiscriminately condemned as "mixed metaphor". This is an unfair treatment resulting from the Aristotelian classical bias, which advocates the "decorum principle" and relegates metaphor to mere ornament.The raison d'etre of a metaphor is image-shift, which tips the reader with kinetic figure and thus conveys the message more effectively than if by only literal means. In other words, literal expressions leave many lexical lacunas, which metaphors can fill up. Viewed in this light, metaphor's vividness contributes directly to the organic clarity of message-conveyance, metaphor-sequence no exception.Naturally, the criterion evaluating a metaphor-sequence is organic clarity, i. e. whether or not the message can be effectively conveyed through the fusion of images.The proposition hers is to replace the vague category of "mixed metaphor" with a bifurcation of "second-shift metaphor" and "confused metaphor". The former is a recommendable metaphor-sequence, whereas the latter should be abandoned.

英美修辞家对混合隐喻不加区别的否定,盖源于师承亚里斯多德的经典修辞学而演化出的“修饰原则”——其出发点是,隐喻的功能仅限于“修饰”。然而,隐喻的存在价值在于以形象的有机融合来填补“直义语言”的语义空缺。在这里,形象生动性与信息清晰性是统一的。本文通过对混合隐喻的本质结构和实例的分析,认为应摒弃“混合隐喻”这一范畴——将其分为“复转义隐喻”和“混乱隐喻”。

In pedagogic practice, though not necessarily in theory, a sequence of two or more metaphors combined together to modify a subject is indiseriminately condemned as "mixed metaphor". This is an unfair treat- ment resulting from the Aristotelian classical bias, which advocates the "decorum principle" and relegates metaphor to mere ornament. The raison d'etre of a metaphor is image-shift, which tips the rea- der with kinetic figure and thus convsys the message more effectively than if by only literal means. In...

In pedagogic practice, though not necessarily in theory, a sequence of two or more metaphors combined together to modify a subject is indiseriminately condemned as "mixed metaphor". This is an unfair treat- ment resulting from the Aristotelian classical bias, which advocates the "decorum principle" and relegates metaphor to mere ornament. The raison d'etre of a metaphor is image-shift, which tips the rea- der with kinetic figure and thus convsys the message more effectively than if by only literal means. In other words, literal expressions leave many lexical lacunas, which metaphors can fill up. Viewed in this light, metaphor's vividness contributes directly to the organic clarity of message-conveyance, metaphor-sequence no exception. Naturally, the criterion evaluating a metaphor-sequence is orga- nic clarity, i. e. whether or not the message can be effectively conveyed through the fusion of images. The proposition hers is to replace the vague category of "mixed metaphor" with a bifurcation of "second-shift metaphor" and "confused metaphor". The former is a recommendable metaphor-sequence, whereas the latter should be abandoned.

英美修辞家对混合隐喻不加区别的否定,盖源于师承亚里斯多德的经典修辞学而演化出的“修饰原则”——其出发点是,隐喻的功能仅限于“修饰”。然而,隐喻的存在价值在于以形象的有机融合来填补“直义语言”的语义空缺。在这里,形象生动性与信息清晰性是统一的。本文通过对混合隐喻的本质结构和实例的分析,认为应摒弃“混合隐喻”这一范畴——将其分为“复转义隐喻”和“混乱隐喻”。

In the hope of clearing up misunder-standings about stylistics it is proposedin this paper that stylistics should in the firstplace be kept strictly within the area wherethe two disciplines of linguistics and literarycriticism overlap. In other words, stylisticsmust take literature as the object of itsstudy and use linguistics only as a means tothat end. Secondly, being essentially an in-terprelative activity that relies to a consid-erable extent on our intuitive responses toliterature, stylistics must not be...

In the hope of clearing up misunder-standings about stylistics it is proposedin this paper that stylistics should in the firstplace be kept strictly within the area wherethe two disciplines of linguistics and literarycriticism overlap. In other words, stylisticsmust take literature as the object of itsstudy and use linguistics only as a means tothat end. Secondly, being essentially an in-terprelative activity that relies to a consid-erable extent on our intuitive responses toliterature, stylistics must not be (nor canit possibly be) purged of subjective in-trusions on the part of its practitioners toachieve what is supposed to be "pure"objectivity. And thirdly, as regards Inethodo-logy, it is emphasized that the awe-inspiringtechniques adopted in some stylistic analy-ses should be demystified and that any at-tempt to dissect a literary text for analyticalpurposes should refrain from murdering art.

随着语言学研究的开展,文体学的研究在欧美各国也取得了一定成绩。它吸取了传统的风格学和修辞学的某些成分,以语言学的理论和方法为依据,试图对各种类型、各种场合、为各种目的的语言的使用,从日常谈话到正式演说,从诗歌到散文,从新闻、广告到小说、戏剧,进行系统的分析研究,探讨语言风格上的特点,并寻求其规律。 尽管这门学问还在形成的过程中,理论探讨还在开展,它对语言研究和语言教学,无疑有很大的帮助,对于外语教学则尤其有益。外语教师往往感到,学生在掌握了语法和常用词汇,有了基本的听说读写能力之后,对文体风格的辨别便成了一个重要的问题。这时给他们讲些文体学知识,当然极有好处。 英语文体学在我国还是一个较新的领域。最近几年在一些大学英语专业开设了这门课程,在外语教学杂志上也发表了一些这方面的探讨文章,这是十分可喜的现象。 为了引起广大英语教师和研究者对这门学问的注意,为了推动这门新课的开设,教育部外语专业教材编审委员会于1984年审定了《英语文体学引论》一书。接着又在武汉召开会议,制定了英语文体学教学大纲。参加会议的各校教师在会上提出了关于英语文体学的论文。我们在本期发表教学大纲和一部分论文,以后再陆续刊登几篇,以...

随着语言学研究的开展,文体学的研究在欧美各国也取得了一定成绩。它吸取了传统的风格学和修辞学的某些成分,以语言学的理论和方法为依据,试图对各种类型、各种场合、为各种目的的语言的使用,从日常谈话到正式演说,从诗歌到散文,从新闻、广告到小说、戏剧,进行系统的分析研究,探讨语言风格上的特点,并寻求其规律。 尽管这门学问还在形成的过程中,理论探讨还在开展,它对语言研究和语言教学,无疑有很大的帮助,对于外语教学则尤其有益。外语教师往往感到,学生在掌握了语法和常用词汇,有了基本的听说读写能力之后,对文体风格的辨别便成了一个重要的问题。这时给他们讲些文体学知识,当然极有好处。 英语文体学在我国还是一个较新的领域。最近几年在一些大学英语专业开设了这门课程,在外语教学杂志上也发表了一些这方面的探讨文章,这是十分可喜的现象。 为了引起广大英语教师和研究者对这门学问的注意,为了推动这门新课的开设,教育部外语专业教材编审委员会于1984年审定了《英语文体学引论》一书。接着又在武汉召开会议,制定了英语文体学教学大纲。参加会议的各校教师在会上提出了关于英语文体学的论文。我们在本期发表教学大纲和一部分论文,以后再陆续刊登几篇,以飨读者。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关《修辞学》的内容
在知识搜索中查有关《修辞学》的内容
在数字搜索中查有关《修辞学》的内容
在概念知识元中查有关《修辞学》的内容
在学术趋势中查有关《修辞学》的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社