助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   较新 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.03秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
中国语言文字
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

较新
相关语句
  relatively new
    Relatively New Phenomena in English predicates
    英语中较新的谓语形式与含义
短句来源
    Although it is a relatively new field in language testing, much theoretical and empirical research has been done in order to gain insights into this complicated phenomenon.
    尽管与此相关的研究在测试学中是个相对较新的领域,已有不少理论与实证研究对这一复杂的现象进行深入的探索。
短句来源
    Metadiscourse, as a relatively new concept in discourse analysis, has received increasingly interest in recent years.
    元话语作为话语分析领域里一个较新的概念,近年来不断受到关注。
短句来源
    Pragmatics, as a relatively new branch of linguistics, has been developing rapidly in the past decades.
    语用学是一门相对较新的语言学分支,在最近几十年得到了快速发展。
短句来源
    Skopos theory is a relatively new model on translation theory, and also the most essential theory in the Functionalist approach. Skopos theory releases the translation from the tie of source text, and interprets the translation act from a new perspective with more attention paid to the active role of the translator.
    翻译目的论是一种较新的翻译理论模式,也是功能派翻译理论中最重要的理论,目的论把翻译从源语的束缚中解放出来,从译入者的新视角来诠释翻译活动。
短句来源
更多       
  a relatively new
    Although it is a relatively new field in language testing, much theoretical and empirical research has been done in order to gain insights into this complicated phenomenon.
    尽管与此相关的研究在测试学中是个相对较新的领域,已有不少理论与实证研究对这一复杂的现象进行深入的探索。
短句来源
    Metadiscourse, as a relatively new concept in discourse analysis, has received increasingly interest in recent years.
    元话语作为话语分析领域里一个较新的概念,近年来不断受到关注。
短句来源
    Pragmatics, as a relatively new branch of linguistics, has been developing rapidly in the past decades.
    语用学是一门相对较新的语言学分支,在最近几十年得到了快速发展。
短句来源
    Skopos theory is a relatively new model on translation theory, and also the most essential theory in the Functionalist approach. Skopos theory releases the translation from the tie of source text, and interprets the translation act from a new perspective with more attention paid to the active role of the translator.
    翻译目的论是一种较新的翻译理论模式,也是功能派翻译理论中最重要的理论,目的论把翻译从源语的束缚中解放出来,从译入者的新视角来诠释翻译活动。
短句来源
    Compared with the views of traditional translation theories, functionalist translation is indeed a relatively new perspective and proved to be successful, especially in translating jokes and funny lines from movies etc.
    相对传统翻译理论来说,它给译者提供了一种较新的思路,也的确较为成功的解决了诸如笑话、幽默电影等体裁的翻译。
短句来源
更多       
  “较新”译为未确定词的双语例句
    On Relatively New Phenomena in Mode Grammer
    论英语中较新的语法现象
短句来源
    The related theories in this study include the concept of Potential Students and the research on the process of forming learning abilities, Vygotsky's Zone of Proximal Development and the learning theory in cognitive psychology. They play a very important role in supporting and instructing this study.
    本论文在相关理论部分涉及到学习潜能生这一较新的观念和有关学习能力形成过程的研究成果,还有维果茨基的“最近发展区”理论,认知心理学的学习理论,这些理论对于支持和指导本论文形成过程中的研究起着极其重要的作用。
短句来源
    Pragmatics is a quite new field of linguistics.
    语用学是语言学的一个较新的领域。
短句来源
    As a comparatively new field of study, fuzzy linguistics is attracting more and more attention.
    作为相对较新的一个研究领域,模糊语言学正在引发越来越多的关注。
短句来源
    Pragmatics is a new field in the research of linguistics and the knowledge in pragmatics is an important part of English learning.
    语用学是语言学的一个较新的领域 ,语用知识则是英语学习重要的组成部分。
短句来源
更多       
查询“较新”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  relatively new
The aim of this paper is to apply the relatively new Adomian decomposition method to solving the system of linear fractional, in the sense of Riemann-Liouville and Caputo respectively, differential equations.
      
The properties of the matrix sign function, a relatively new object of the matrix theory, were described.
      
The status of bioassay, which is a relatively new method in analytical chemistry, is discussed.
      
Since this method is relatively new, we detail its algorithm as applied to the data under study.
      
In the past few decades groups of scientists have focused their study on relatively new microorganisms called endophytes.
      
更多          
  a relatively new
The properties of the matrix sign function, a relatively new object of the matrix theory, were described.
      
The status of bioassay, which is a relatively new method in analytical chemistry, is discussed.
      
Automatic Chinese text summarization for dialogue style is a relatively new research area.
      
Case registers are a relatively new tool for research in the field of psychiatry.
      
The Needs for Care Assessment Schedule (NFCAS) is a relatively new procedure for assessing the needs of long-term mentally ill patients, mostly psychotic and attending psychiatric services.
      
更多          


In this paper, the author mainly discusses the definition, theoretical background, and superiority of a quite new foreign/second language teaching approach — Balanced Activity Approach. It is argued that this approach combines the advantages and overcomes the disadvantages of other teaching methods and therefore is a more promising teaching approach.

平衡活动法是较新的一种外语教学方法。它致力于学生学习动机的培养 ,以提高学生的外语综合能力为目标 ,在方法上主张外语学习中习得与学习、输入与输出的平衡。本文在简要分析该方法产生的理论背景及优越性的基础上 ,认为该方法克服了语法 -翻译法及交际法等的片面性 ,尤其适用于我国目前的外语教学实际。

?Based on Developmental Issues in Interlanguage Pragmatics by Kasper and Schmidt and the key issues in second language acquisition, this paper introduces and comments on the recent research of interlanguage pragmatics The aim of this paper is to draw due attention to interlanguage pragmatics which is a relatively new branch in the field of second language acquisition and which hasn't been studied widely in China 〔

本文以GabrieleKasper和RichardSchmidt发表于《第二语言习得研究》 1996年第 2期的“语际语用学的发展问题”一文为基础 ,结合第二语言习得研究的核心问题评介了近年来的ILP (interlanguagepragmatics)研究。语际语用学是第二语言习得研究中的一个较新的分支 ,目前国内对此研究得还很少。本文旨在通过剖析这一领域的最新研究成果及分析其对外语教学的启示 ,引起国内学者对ILP研究的重视

Pragmatics is a new field in the research of linguistics and the knowledge in pragmatics is an important part of English learning. However, the differences between English and Chinese are often neglected in English teaching, which leads to frequent pragmatic errors. This paper is to analyze the causes of such errors and the inspirations they hold for college English teaching.

语用学是语言学的一个较新的领域 ,语用知识则是英语学习重要的组成部分。但是在我国大学的英语教学中 ,常常忽视了英汉文化差异 ,从而频频造成语用失误。因此 ,从对语用失误的原因入手分析其对大学英语教学的启示是有其现实意义的。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关较新的内容
在知识搜索中查有关较新的内容
在数字搜索中查有关较新的内容
在概念知识元中查有关较新的内容
在学术趋势中查有关较新的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社