助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   到词 的翻译结果: 查询用时:0.011秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

到词
相关语句
  “到词”译为未确定词的双语例句
     The focal point of techniques in Chinese Information Processing has shifted from single-Character processing to word and sentence processing.
     汉语信息处理技术的重点已由单个字符处理过渡到词处理和句子处理,过渡的基点是分词,一个统一的分词规范国家标准对于众多信息处理系统之间的兼容性具有不言而喻的重要意义。
短句来源
     In this step, wemake use of world knowledge and the corpus, compute the language model of phrases, thealignment model from phrase to word, and give a score for each pair of abbreviation andphrase.
     以识别的新词以及之前获取的庞大的短语库为数据基础,利用语言学的知识和无监督学习的方法,得到短语的语言模型、短语到词的对齐模型等参数,以此来度量一组缩略语和源短语对有效的程度,最终得到一部缩略语词典。
短句来源
     seen from macrocosm,Chinese has adopted Q-space in the process of cognizing from Chinese Character structure to word structure and to sentence structure,to form grades of linguistic structure and its relationships as well as to form the system of Chinese fractional grammar with sentences interlinked in a case.
     从宏观上看,汉语从字结构到词结构再到句子结构的认知过程中,采取了Q空间来形成语言结构的等级格式及其间的关系,并形成汉语语句的中国套箱式的分形语法体系。
短句来源
     From cognitive perspective , this paper aims to analyze(1) bottom-up process and top-down process in comprehension, (2) dual-mode system in knowledge representation, (3)the development of interlanguage system and communicative competence, and contend that vocabulary teaching is a process from word to chunk.
     文章阐述了词汇教学的发展及现状 ,分析了 :(1)理解的宏观与微观的心里过程 ,(2 )知识的双重模式表征系统 ,(3)学习者中介语系统的发展和以交际为目的学习的特点 ,论证了词汇教学是一个从单词到词块的过程 ,论述了从单词到词块教学的必要性和可行性
短句来源
     Praising the cis of Liuyong and Zhou Bangyan is the mainstream of Ming Dynasty manifested in the selected works, evaluation on cis and cis' being used as reference.
     对柳、周词的赞扬成为明代柳、周词接受的主流,从词的选集、词的评价到词的创作借鉴,都明显表现出对柳、周词褒大于贬的接受情况。
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Hottest Word
     热
短句来源
     On the linguistic term word
     说“
短句来源
查询“到词”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  toword
A vast majority of syntactic SMT approaches have focused on word-toword translation, despite the proven effectiveness of phrasal SMT.
      
Because of the content management foundation, the system can make changes toWord documents and other content as part of a process.
      


The focal point of techniques in Chinese Information Processing has shifted from single-Character processing to word and sentence processing.A national standard for segmentation of characters into words is of critical importance in keeping compatibility among thousands of Chinese information processing systems. in this papar, the specific characteristics of Chinese words used in information-processing are analysed, comparision between the Chinese word segmentation standard and Chinese Pinyin Orthography is made,...

The focal point of techniques in Chinese Information Processing has shifted from single-Character processing to word and sentence processing.A national standard for segmentation of characters into words is of critical importance in keeping compatibility among thousands of Chinese information processing systems. in this papar, the specific characteristics of Chinese words used in information-processing are analysed, comparision between the Chinese word segmentation standard and Chinese Pinyin Orthography is made, and the relation between this staneard and Chinese tradition of language usage is discussed,Based on the analysis of above issues, the author's opinions on working out this national standard are brought forward.

汉语信息处理技术的重点已由单个字符处理过渡到词处理和句子处理,过渡的基点是分词,一个统一的分词规范国家标准对于众多信息处理系统之间的兼容性具有不言而喻的重要意义。目前,“信息处理用现代汉语分词规范(国家标准)”正在制订和审定。本文讨论了几个与此相关的问题,分析了汉语信息处理用词的特点,对“分词规范”和汉语拼音正词法作了比较,对“分词规范”和民族语用心理习惯的关系也进行了探讨,在此基础上,作者对“分词规范”提出了一些个人意见和建议。

While giving an all-round study of two figures of speech,palindrome and regression,the paper dwells upon the view that regression evolves from palindrome both in Englishand Chinese.The author comes to an unprecedented conclusion that the key elementregressed in regression ranges from as elemenetary as morpheme to as complex as phraseand even clause and sentence;while words,the most often-used key element in regressionfall into six types:ordinary words,homonyms,polysemants,homographs,convertedwords,and homophones....

While giving an all-round study of two figures of speech,palindrome and regression,the paper dwells upon the view that regression evolves from palindrome both in Englishand Chinese.The author comes to an unprecedented conclusion that the key elementregressed in regression ranges from as elemenetary as morpheme to as complex as phraseand even clause and sentence;while words,the most often-used key element in regressionfall into six types:ordinary words,homonyms,polysemants,homographs,convertedwords,and homophones.

本文考证了英汉回文及回环的异同,并探讨了两种语言中回文向回环发展的共同道路,首次提出回环的成分可以小到词素,大到词汇、短语乃至句子的观点;并首次提出词汇作为最常用的回环成分可以分为一般词汇、同形异义词、多义词、同形异音异义词、转品词、同音异形异义词6种情况。

Information processing

中文信息处理已发展到“词处理”阶段。在这一阶段中,现代汉语词库建设是一项重要的工程,文中论及的现代汉语颜色词属性库可视为汉语词库建设中的分支工程。现代汉语颜色词的特殊性,使现代汉语颜色词属性库的建设面临了许多难题,而这些难题恰恰为颜色词属性库的拟构提供了路径,针对现代汉语颜色词的实际,文中以《现代汉语词典》中的颜色词为例,对现代汉语颜色词中的一部分静态成员进行了尝试性的属性标记,并对相关颜色词素的构词能力进行了降频统计。试图在信息工程的大背景下借此研究管窥汉语符号系统对客观世界的表记功能

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关到词的内容
在知识搜索中查有关到词的内容
在数字搜索中查有关到词的内容
在概念知识元中查有关到词的内容
在学术趋势中查有关到词的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社