助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   艺术表现 在 世界文学 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.023秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
世界文学
中国文学
美术书法雕塑与摄影
音乐舞蹈
文艺理论
建筑科学与工程
美学
戏剧电影与电视艺术
工业通用技术及设备
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

艺术表现
相关语句
  artistic expression
    Deep Esthetic Significance Aad Unique Artistic Expression ——A Study of A group of Well-known Chinese And Foreign Fables
    深刻的审美喻义与独到的艺术表现——一组中外寓言名篇之比较
短句来源
    On the Artistic Expression of O Henry's Short Stories
    简论欧·亨利作品的艺术表现手法
短句来源
    On the Artistic Expression of George Eliot's Ethics Morality
    乔治·艾略特伦理道德观的艺术表现
短句来源
    The contradictions on the level of ideology are organically incorporated into the tension on the level of artistic expression,building up the artistic appeal of Tolstoy’s poetical revelation.
    思想层面的矛盾和艺术表现层面的张力有机地融会在一起,共同营建托尔斯泰诗性启示的艺术魅力。
短句来源
    Also, comparative method is adopted to analyze the features of their characterization and structure. It is concluded that Turgenev made full use of the many features of artistic expression from various types of literature, thus lending his novels a special position in the historical development of full-length novel in Russia and even in Europe.
    同时运用比较的方法,论述其长篇小说的人物塑造与结构特点,认为居格涅夫的长篇小说综合了多种文学形式的艺术表现特点,在俄罗斯乃至欧洲长篇小说发展史上占有特殊位置。
短句来源
更多       
  artistic presentation
    This study attempts to interpret the theme in combination with the structural and formal features of the text so as to provide an alternative way of appreciating Melville’s vision on Nature and his artistic presentation of it.
    本文的研究将对主题的分析与文本的结构和形式特征结合起来,为理解麦尔维尔的自然观和欣赏他对这一自然观的艺术表现提供了新的视角。
短句来源
    And the artistic presentation of the theme in both works is also systematically examined to demonstrate the writer’s passionate concern about the self.
    同时这两部小说中自我主题的艺术表现也系统地反映了作者的这种自我观。
短句来源
    ChapterⅢwill make an analysis of his artistic presentation of the theme in the delicate narrative structure and obscure language.
    第三章是从艺术表现角度探讨了康拉德自我观,主要表现在微妙的叙述结构和晦涩的语言上。
短句来源
  “艺术表现”译为未确定词的双语例句
    On the Development of the Female Self Consciousness in Rainbow and the Author's Artistic Technique of Expression
    析《虹》女性自我意识的发展及其艺术表现手法
短句来源
    Artistic Approach of the Sound and the Fury
    《喧哗与骚动》的艺术表现手法
短句来源
    Analysis of Literary Presentation of "Mr. President
    《总统先生》艺术表现方法论析
短句来源
    Poe’s “Unity of Effect” and the Representation of the Theme of Death in His Stories
    从“效果说”看爱伦·坡作品主题的艺术表现构架
短句来源
    On the Representation Artistry in the Age of Innocence
    论《纯真年代》的艺术表现手法
短句来源
更多       
查询“艺术表现”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  artistic expression
Change in artistic expression related to subthalamic stimulation
      
The program consists of college courses that combine the use of technology with artistic expression and children's literature.
      
Robotic Design Studio represents an alternative vision of how robot design can be used to teach engineering in a way that is more inclusive and provides more room for artistic expression than contest-centered formats.
      
It is argued that the experience of illness is frequently resistant to interpretation, and as such, it will be suggested, to conventional forms of artistic expression and communication.
      
In portraiture two fundamental aims come into conflict: the revelatory aim of faithfulness to the subject, and the creative aim of artistic expression.
      
更多          
  artistic presentation
In this artistic presentation, I will read several pieces of poetry, but my primary focus will be on the power of vocal inflection to express ideas.
      


"Wie kommt das Salz ins Meer?", der Roman von der Osterreichischen Autorin Brigitte Schwaiger, und "Das Nordlicht", der Roman der chinesischen Autorin Zhang Kangkang , befassen sich beide mit Eheproblemen der Frauen, aber in zwei voneinander weit entfernten Lndern mit ganz unterschiedlichem kulturellen Hintergrund. In dem vorliegenden Artikel wird versucht, einen Vergleich zwischen den beiden Werken anzustellen, indem das hnliche Bewusstsein der beiden Heldinnen, ihre Wertvorstellung, Untauglichkeit zum Leben,...

"Wie kommt das Salz ins Meer?", der Roman von der Osterreichischen Autorin Brigitte Schwaiger, und "Das Nordlicht", der Roman der chinesischen Autorin Zhang Kangkang , befassen sich beide mit Eheproblemen der Frauen, aber in zwei voneinander weit entfernten Lndern mit ganz unterschiedlichem kulturellen Hintergrund. In dem vorliegenden Artikel wird versucht, einen Vergleich zwischen den beiden Werken anzustellen, indem das hnliche Bewusstsein der beiden Heldinnen, ihre Wertvorstellung, Untauglichkeit zum Leben, Abhngigkeit in der Ehe und aufgewachte Selbstndigkeit analysiert werden.

奥地利德语女作家施维格的《盐是怎样到大海里去的》和中国女作家张抗抗的《北极光》是两部以妇女婚姻问题为题材的作品。本文通过对这两部作品的比较,着重探讨两位女作家在作品中所表现的相似的女性意识和女性价值观以及形成这种意识的历史氛围,同时论及表现这种相似意识所采用的艺术表现手法。

In this paper a comparative approach is adopted to make a brief overall analysis of the Chinese novels written by authors in Thailand, the Philippines and indonesia with an aim to bring out their similarities and differences. It has been found that Thai Chinese authors pay more attention to the depletion of a realistic world full of hardships for human life to suffer, Philippine Chinese authors seem to show more discretion in describing the reality by keeping a distance away purposefully, and Indonesian Chinese...

In this paper a comparative approach is adopted to make a brief overall analysis of the Chinese novels written by authors in Thailand, the Philippines and indonesia with an aim to bring out their similarities and differences. It has been found that Thai Chinese authors pay more attention to the depletion of a realistic world full of hardships for human life to suffer, Philippine Chinese authors seem to show more discretion in describing the reality by keeping a distance away purposefully, and Indonesian Chinese authors have to resort to plotting out love affairs and daily trifles for their Chinese novels because of the special national conditions therein. Correspondingly, there have been differences in artistic expression. Chinese novels created in Thailand show a predilection for the traditional form of story-telling, those created in the Philippines manage to acquire greater freedom and flexibility of artistic expression by way of the form of "returning to one's inner world", and those created in Indonesia demonstrate an intent to deduce experience in life rich in personal emotions by means of narration other than story-telling.

本文用比较的方法,从总体上简略地分析、比较了泰国、菲律宾、印尼三国华文小说的差异:泰华作家多注重现实的苦难和人生的多艰;菲华作家似乎有意与现实保持一段谨慎的距离;而印(尼)华作家由于所在国处境的特殊,则只能借言情和身边琐事去承续华文文学的香火。与之相适应,在艺术表现方面,泰华小说显示出它们对传统的叙述"故事"方式的偏爱;菲华小说则通过"返回内心"的方式去获取艺术表现的更大自由和灵活性;而印(尼)华小说显然的是以"非故事"的叙述方法去演绎更富于个人情感色彩的生活感受。

This paper approaches Turgenev's full-length novels on the macroscale of the development of literary history, and explores their literary forms by investigating his practice and research in the problem of content and form of full-length novels. Also, comparative method is adopted to analyze the features of their characterization and structure. It is concluded that Turgenev made full use of the many features of artistic expression from various types of literature, thus lending his novels a special position in...

This paper approaches Turgenev's full-length novels on the macroscale of the development of literary history, and explores their literary forms by investigating his practice and research in the problem of content and form of full-length novels. Also, comparative method is adopted to analyze the features of their characterization and structure. It is concluded that Turgenev made full use of the many features of artistic expression from various types of literature, thus lending his novels a special position in the historical development of full-length novel in Russia and even in Europe.

本文从文学发展史的宏观视角对屠格涅夫长篇小说作了概述,并以其本人对长篇小说内容和形式的实践和探索为切入口,探讨了其长篇小说的形式问题。同时运用比较的方法,论述其长篇小说的人物塑造与结构特点,认为居格涅夫的长篇小说综合了多种文学形式的艺术表现特点,在俄罗斯乃至欧洲长篇小说发展史上占有特殊位置。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关艺术表现的内容
在知识搜索中查有关艺术表现的内容
在数字搜索中查有关艺术表现的内容
在概念知识元中查有关艺术表现的内容
在学术趋势中查有关艺术表现的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社