助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   更重要的是 在 外国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:0.007秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
外国语言文字
社会学及统计学
中等教育
刑法
美术书法雕塑与摄影
宪法
戏剧电影与电视艺术
音乐舞蹈
保险
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

更重要的是
    很抱歉,暂未找到该词条在当前类别下的译词。您可以查看在所有学科下的译词。
相关语句
  “更重要的是”译为未确定词的双语例句
    But even more important is the application of economic principles, particularly pricing and markets.
    但是更重要的是要应用经济学原理,特别是定价和市场原则。
短句来源
    The purpose of culture teaching in foreign language teaching is not only to cultivate the student's language skill but also the students' communication skill.
    因此在外语教学中进行文化教学的目的,不但要培养学生的语言能力,更重要的是培养学生的交际能力。
短句来源
    This theory does not only enrich reading teachers’knowledge, but can be applied to the teaching so as to help stu- dents improve their reading abilities.
    阅读教师不但从中可以了解一定的阅读教学理论,更重要的是可以应用于教学,可以更好的帮助学生提高英语阅读水平。
短句来源
    In college English teaching,teachers should not only pass on knowledge to students,the key is to arouse their learning motive,to imbue them with learning strategies and to foster their abilities to autonomous learning.
    在大学英语教学中,教师不仅要传授知识,更重要的是要激发学生的学习动机,向学生灌输学习策略的意识,培养他们的自主学习能力。
短句来源
    The objective of College English teaching is not only to impart knowledge to learners but also to cultivate their autonomous learning ability.
    大学英语教学的目的不仅是要传授知识,更重要的是要培养学习者自主学习的能力。
短句来源
更多       
查询“更重要的是”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
没有找到相关例句


Shakespeare's Romeo and Juliet does not coincide with Aristotle's tragic theo- ries:it is more like a comedy.During the period when feudalism was declining,humanism was not totally established.Some obstinate feudalist conventions such as blood revenge still existed in the former big feudal families,and became the last fortress to struggle.Feud idea was not only laughed at by the citizens who had accepted the new ideology,but abandoned by the younger generation in those big families.This love story,based on this...

Shakespeare's Romeo and Juliet does not coincide with Aristotle's tragic theo- ries:it is more like a comedy.During the period when feudalism was declining,humanism was not totally established.Some obstinate feudalist conventions such as blood revenge still existed in the former big feudal families,and became the last fortress to struggle.Feud idea was not only laughed at by the citizens who had accepted the new ideology,but abandoned by the younger generation in those big families.This love story,based on this background,presents a striking contrast to the suffocating old thinking.During a series of conflicts with their fathers, this couple's maturity in youth,love and their paean of life are gradually revealed until these two hearts twinkling in the darkness get married in a shocking way.They,therefore,demon- strafe their warm-hearted pursuits and powerful strugglings in order to win the Renaissance mode of love,friendship,happiness and coordination,and death here symbolizes both the doom of the old system and the beginning of new life.

称作悲剧的《罗密欧与朱丽叶》事实上并不符合亚理斯多德的悲剧理论,它更象是一部喜剧。封建主义衰亡之际,新兴的人文主义思想并未完全建立。一些顽固的封建习俗如血亲复仇仍在前封建大家族中残留并作为他们进行苟延残喘挣扎的重要形式和最后堡垒。世仇观念的继续存在不仅为拥有新思想观念的市民阶层所不齿,也被本家族小年轻一代所抛弃。建立在这种背景之下的罗朱爱情故事就和窒息人的守旧意识形成鲜明对照,并在他们和父辈们进行的一系列抗争中展现了这一对恋人成熟的青春和爱情以及他们对生命的赞颂。在黑暗中闪烁着光芒的两颗年轻的心最后以震撼人心的方式走向结合,从而充分表达了他们对文艺复兴时期的爱情、友情、和谐和幸福的热烈追求和执着抗争。死亡不仅象征了旧制度的终结,更重要的是象征着新生命的开始。

Foreign language learners should not only properly acquire grammatical competence of the target languages, btu should also obtain a considerable degree of it. pragmatic competence. Viewed from the angle of cross-cultural communication, it is more important and more difficult to grasp the pragmatic norms than to attain linguistic rules of language constructions. Based on discourse analysis and pragmatic theroy , this article attempts an analysis of three different discourse examples by using the cultural comparative...

Foreign language learners should not only properly acquire grammatical competence of the target languages, btu should also obtain a considerable degree of it. pragmatic competence. Viewed from the angle of cross-cultural communication, it is more important and more difficult to grasp the pragmatic norms than to attain linguistic rules of language constructions. Based on discourse analysis and pragmatic theroy , this article attempts an analysis of three different discourse examples by using the cultural comparative method , so as to check the pragmatic failures in their " interdiscourse" in the process of cross- cultural communication.

外语学习者在正确使用目的语语法规则的同时,还必须具备目的语的语用能力。从跨文化交际的角度来讲,习得目的语的语用规范比习得目的语语言形式规范更重要、更困难。本文试图以语篇分析和语用学的理论为依据,对三类语篇实例进行文化对比分析,从而验证“过渡语篇”的语用失误。

In the perspective of a neat translation theory, most products of translation are out of bounds for translation theory. This has been a legitimate way to elaborate a solid ensemble of concepts for discussing translation, but it is now an obstacle to further development. In this paper, the author contributes to the establishment of a brand-new conception of translation theories and translated texts, because it is believed only in this way can some parodoxes in translation be explained.

从对翻译本质属性的分析入手,认为传统的翻译理论与翻译实践相去甚远。要缩短两者之间的距离,除了让翻译实践努力接近翻译理论的要求外,更重要的是,得改变目前对于翻译理论诸问题的看法,否则,翻译中一些无法解释的问题将永远得不到解释。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关更重要的是的内容
在知识搜索中查有关更重要的是的内容
在数字搜索中查有关更重要的是的内容
在概念知识元中查有关更重要的是的内容
在学术趋势中查有关更重要的是的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社