助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   让生活 的翻译结果: 查询用时:0.032秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
建筑科学与工程
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

让生活
相关语句
  better life
     Better City Better Life——2010 Shanghai Expo System Planning
     城市让生活更美好——2010上海世博会系统规划
短句来源
     According to the theme of "better city, better life", 2010 Shanghai World Expo establishes its key concept of "harmonious city".
     2010年上海世博会以“城市,让生活更美好”为主题,建立了“和谐城市”的核心理念。
短句来源
     What's more, the way of expanding city visual spaceis adapt to the spirit of Shanghai International Exhibition in 2010——better city,better life.
     从城市发展的整体趋势来看,这种拓展城市视觉空间的方法也符合2010年上海世博会的主题精神——“城市让生活更美好”。
短句来源
     "Better city, Better life" is the theme of 2010 Shanghai Expo. The nice urban traffic is the guarantee for success of Expo.
     “城市,让生活更美好”是2010年上海世博的主题,畅达的城市交通则是这一主题得以实现的重要保证。
短句来源
     Considering the subject of Shanghai 2010 World Expo, "Better City, Better Life", three organizational patterns of underground transportation hub are presented. Adaptability for the passenger characteristic and effects on the transportation during the expo have been investigated from four aspects:performance of transportation hub, modes of transfer between railways, ability of distributing passengers and psychological influence on tourists as well.
     契合“城市,让生活更美好”2010年上海世博会主题,本文提出三种世博会园区地下交通枢纽的组织模式,并从交通枢纽的功能、地下轨道交通间的换乘方式、客流集散能力、游客的心理感受四个方面,分析了不同的组织模式对世博会客流特点的适应性以及对世博会交通的影响。
  “让生活”译为未确定词的双语例句
     Let the life be simple
     让生活简单
短句来源
     It also suggests that theproblems of life should enter the course and life is the source of course and teaching.
     并提出让生活世界的问题走进课程,认为生活是课程与教学的源泉。
短句来源
     Based on the statement of health and safety ofcities, this paper discusses the relationship betweenliving quality of people and relevant space in city.
     让生活在城市中的人都有安全感是从事城市规划与设计的人的责任。 本文通过对城市健康与安全的论述,探讨了当代城市必须关注的人类生存质量与相应城市空间的关系问题;
短句来源
     The author discusses the relationship between Chinese and life, suggests that teaching should go back to life and life should go into Chinese, with the hope of combining the textbook and students' lives, changing the problem of the separation between Chinese and life, making full use of the learning resources to better the content and method of Chinese learning.
     本文探究语文与生活的关系,建议让教学回归生活,让生活走进语文,寻找教材与学生生活的结合点,改变语文学习远离生活的状况,充分利用语文学习的资源,改善语文学习的内容和方式。
短句来源
     Drawing Close the Ties between Life and Chinese
     让生活走进语文 让语文走向生活
短句来源
更多       
  相似匹配句对
     Let the life be simple
     生活简单
短句来源
     Life,take it easy
     生活,轻快做主
短句来源
     Life
     生活
短句来源
     TRICKS IN DAILY LIFE
     生活宝典
短句来源
查询“让生活”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  better life
Factors associated with better life satisfaction for physicians included better health, optimism, feelings of financial security, participation in activities and hobbies and a good sexual relationship.
      
antarcticus may not result from limited food availability, but from a better life cycle strategy for unpredictable environmental conditions.
      
Minimizing aggressive treatment of terminally ill patients may provide better life quality and will reduce costs during the patients' end of life.
      
Rehabilitation with successful renal transplantation is excellent, promising a better life for children with ESRD.
      
This was mainly due to improved survival of preterms as there were better life support measures available in the latter part of study period.
      
更多          


The article tackles the subject of the Shanghai World Exposition ,the city's musical culture aiming at the international standard, Chinese traditional culture and ethos,and the strategy to further develop urban musical cultures in Shanghia.

从历史上看 ,历届世博会都起到促进东西方文化交流的作用 ,很好地烘托了“人类进步与和谐”的主题。思考和总结历届世博会所蕴含的音乐、文化和人文精神 ,可以深化“城市 ,让生活更美好”的上海世博会主题的含义 ;展示上海具有国际先进水平的音乐文化艺术成果和中华民族悠久、灿烂的传统文化 ,弘扬民族精神的同时 ,寻找上海与“国际大都市”整体文化水准之间的差距 ;同时我们还要以世博会主题 ,探讨上海新一轮的音乐文化发展战略 ,这对于我国精彩举办首届世博会、进一步培育上海城市精神 ,具有重要意义。

New overseas Chinese face a difficult choice while they succeed in business in Japan, which is to make their sons and daughters receive education of Chinese traditional culture and carry forward national spirits and moral character of Chinese and become talents of knowing about both Chinese and Japanese culture. It is not only a practical problem for new overseas Chinese to solve, but an important researching program that more attention should be paid by some organizations and academic circles in China.

新华侨华人在事业成功的同时,面对子女教育的现实却承受着艰难的抉择:如何让生活在日本的子女接受中国传统文化的教育,延续中华民族精神和品德,成长为中日文化兼通的人才,这不仅是新华侨华人亟待解决的实际问题,也是应引起国内相关机构及学术界关注和思考的重要课题。

Ke Yan, with poetic temperament, plates her reportage with poetic beauty .Her works aim at describing a real picture of the life for readers. Readers can taste sweet and refreshing in the fountain of the life from her works and appreciate the significance and value of the life. Ke Yan with her sincere heart has created her works which emotionally moved the people of that generation.

 柯岩以她诗人的气质,也把她的诗美带进了报告文学。她的作品,让生活以本来面貌呈现在读者面前,由人们自己去品尝生命之泉的甘美,领略人生的意义和价值。从而用坦诚的心灵,于情感上撼动着一代人的心。

 
<< 更多相关文摘    
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关让生活的内容
在知识搜索中查有关让生活的内容
在数字搜索中查有关让生活的内容
在概念知识元中查有关让生活的内容
在学术趋势中查有关让生活的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社