助手标题  
全文文献 工具书 数字 学术定义 翻译助手 学术趋势 更多
查询帮助
意见反馈
   非过程 在 中国语言文字 分类中 的翻译结果: 查询用时:1.108秒
图标索引 在分类学科中查询
所有学科
中国语言文字
有机化工
轻工业手工业
计算机软件及计算机应用
经济理论及经济思想史
更多类别查询

图标索引 历史查询
 

非过程
相关语句
查询“非过程”译词为用户自定义的双语例句

    我想查看译文中含有:的双语例句
例句
为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。
  non-process
Among the parameters investigated, the concentration of metal non-process elements was found the most crucial for the sorption of KL on pulp fibres under black liquor impregnation.
      
Effluent reduction and control of non-process elements towards a cleaner Kraft pulp mill
      
The recycle and reuse of various aqueous streams present in the given process leads to a buildup of non-process elements, or NPEs.
      
However, all the non-process elements must still be discharged from the mill in a benign form ifthe environmental regulations are to be met.
      
It is anticipated that a stage for removal of non-process elements will be incorporated into the overall scheme.
      
更多          
  non-process
Among the parameters investigated, the concentration of metal non-process elements was found the most crucial for the sorption of KL on pulp fibres under black liquor impregnation.
      
Effluent reduction and control of non-process elements towards a cleaner Kraft pulp mill
      
The recycle and reuse of various aqueous streams present in the given process leads to a buildup of non-process elements, or NPEs.
      
However, all the non-process elements must still be discharged from the mill in a benign form ifthe environmental regulations are to be met.
      
It is anticipated that a stage for removal of non-process elements will be incorporated into the overall scheme.
      
更多          


It is argued in this paper that the concept of "aspect" in indo-European Languages cannot provide a satisfactory account for its counterparts in Cantonese Chinese. Hence, a new approach for analysis is suggested in terms of subjective aspect/objective aspect in the light of the dichotomy process/non-process.

本文首先指出印欧语aspect的内涵并不全部地适用于汉语广州话的解释,进而提出以过程与非过程为归类标准的广州话体与貌分立的假设。

A lot of research work has been done on the grammitical significance of verb reduplication in modern Chinese.In this article,based on the previous studies,the writer proposes that the grammatical significance of verb reduplication should be the external label of the non-process of verb.

关于现代汉语动词重叠所表示的语法意义,许多学者做过大量研究。本文在前人研究的基础上提出:动词重叠的语法意义应为动词非过程时状的外部形式标志。[作者简介]谢新卫,笔名白丁(1965—),男,汉族,新疆医科大学基础医学院副教授,语言学硕士。

People all know that context plays an important role in the translation. But static context regards translation as "a product", not "a process", and emphasis always goes to the influence of context clues upon the comprehension of the source language discourse(SLD), while no due attention is given to context's impact on the formation of the target language discourse(TLD). According to the theory of dynamic discourse context, this article holds that translating is a process of transformation, which, on the basis...

People all know that context plays an important role in the translation. But static context regards translation as "a product", not "a process", and emphasis always goes to the influence of context clues upon the comprehension of the source language discourse(SLD), while no due attention is given to context's impact on the formation of the target language discourse(TLD). According to the theory of dynamic discourse context, this article holds that translating is a process of transformation, which, on the basis of discourse unit, goes from the comprehension of the SLD to the formation of the TLD. The translating process is accomplished when the transformation is realized through the dynamic construction of the SLD context and the TLD context.

在翻译过程中,语境起着重要作用。但是静态语境观将翻译看作“成品”而非“过程”,仅仅强调研究语境对理解源语语篇的影响,忽视研究语境对的语语篇生成的作用。从动态语篇语境的观点来看,翻译是一个以语篇为单位、从源语语篇理解向的语语篇的生成转换过程,这一过程可以通过动态构建源语语篇语境和的语语篇语境来实现。

 
图标索引 相关查询

 


 
CNKI小工具
在英文学术搜索中查有关非过程的内容
在知识搜索中查有关非过程的内容
在数字搜索中查有关非过程的内容
在概念知识元中查有关非过程的内容
在学术趋势中查有关非过程的内容
 
 

CNKI主页设CNKI翻译助手为主页 | 收藏CNKI翻译助手 | 广告服务 | 英文学术搜索
版权图标  2008 CNKI-中国知网
京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
北京市公安局海淀分局 备案号:110 1081725
版权图标 2008中国知网(cnki) 中国学术期刊(光盘版)电子杂志社